为什么红茶英文为黑色的茶?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 18:19:47
Would you like black tea or green tea?
你喜欢红茶还是绿茶?
希望大家都来看看 sdvcxz 回答的http://zhidao.baidu.com/question/103587264.html
这个网页的答案,一起长知识,并且别只会口语,而闹笑话。
O(∩_∩)O谢谢答者!

1689年,英国更在中国的福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶。英国喝红茶比喝绿茶多,且又发展出其独特的红茶文化,均与上述历史事件有关。因为在厦门所收购的茶叶都是属于红茶类的半发酵茶——武夷茶,大量的武夷茶流入英国,取代了原有的绿茶市场,且很快成为西欧茶的主流。武夷茶色黑,故被称为“Black tea(直译为黑茶)。

后来茶学家根据茶的制作方法和茶的特点对其进行分类,武夷茶冲泡后红汤红叶,按其性质属于“红茶类。但英国人的惯用称呼“Black tea却一直沿袭下来,用以指代红茶。

红茶是用新鲜的茶叶在变干前充分发酵制而得的一种深色茶叶

关于红茶的野史——大家知道英国人为什么特别喜欢喝红茶吗?其实事情是这样的:当年英国的茶叶商人喝过中国的绿茶以后大为喜欢,深深着迷,于是他决定想尽办法也要把中国的绿茶运回英国。他们好不容易把船开来中国,又买了一整船的茶叶浩浩荡荡运回英国,可是,没想到啊没想到,长途的海运竟然让绿茶变了质,而且发酵了的绿茶成了另一种味道。商人很心痛,想想既然没人喝过正宗的绿茶,于是他就把发酵的绿茶拿出来卖。这个……英国人喝了之后都赞不绝口。因为这种茶的颜色较绿茶深,所以大家就把这种“发酵的绿茶”叫做Black Tea或者是Brown Tea啦。从此英国人就深深地爱上了红茶了。并且把红茶英文叫做BLACK TEA.

你就理解成因为红茶的颜色是黑的,所以外国人叫他BLACK TEA吧

中英习惯不同。黑色在文化中的意义也不同,在中国一般很少有人接受黑色用在食物里。

拜托外国人说这个东西就叫black tea有什么办法
恩 翻译对的

红茶的颜色是暗的,另外,也表示浓的意思

额、貌似这个没有为什么捏,没有原因的,外国人就是把红茶称之为black tea,没有为什么...