看史记,是直接看译本,还是自己对着注释翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:54:31
我是名理科生,由于想了解多些历史,所以去买了本史记看,可是买回来后,里面的注释非常稀少,本人的文言知识是烂得可怜!我想问下,直接看译本呢,还是自己看注释,自己翻译?
如果自己翻译,有没像这样的:有篇背景故事,之后是原文,之后是很多的注释,就是帮助详细地,帮我理解原文。 最主要是要有大量的注释。
不想买文言字典,那很麻烦
如果有满意的答案,我愿意加分

目前应该没有版本那么厉害……
除了语文课本收录的几篇
其余的注释应该不多~
没点文言功底 是看不懂的~

而且 当然不建议直接看译文
史记号称是无韵之离骚
光看译文 岂不是暴殄天物~
所以先自己稍微精通写文言文 再来看吧

再有就是 如果想了解历史 建议还是看资治通鉴
史记的断代性太强 而且是纪传体 不容易将时间穿起来~

史书的文言文一般不难,了解一些常用实虚词用法就可以看个大概了,高中生没时间研究太深,没有买字典的必要。多自己看看,对高考也有好处。本人也是理科生,但初中就开始看原版史记了,结果高考时就考史记和孟子,赚到了。
如果实在不喜欢文言,就去买文白对照版的,但不要太依赖别人的翻译,文言的很多东西还是见仁见智的。

呵呵,我有个法子,你想了解历史,不用先看那么高深的东西
可以先看看上下五千年之类的,不要觉得那是小孩子看的,里面很多故事都是包括史记在内的二十四史的白话版。比如说巨鹿之战,鸿门宴,周亚夫平七国之乱等等的都是,这些故事看明白了对照着史记再看就会好懂许多,可以试试。

看古文最好是看全本的,有少量的注释是需要的,但看别人的翻译就没意思了。我也是学理的,但我不觉得 史记 里面的古文多么难懂……最好是有本古文字典

如果仅仅是为了了解历史,看看上下五千年和中国通史就可以了。二十四史是给搞学术的人去研究的。