高手帮忙翻译一下 “弃货说明”谢谢~!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 23:06:19
由于刚接触贸易不久就出了需要弃货的问题。又不懂弃货说明怎么写,还劳烦英语达人帮忙翻译一下,如果大家有更好的写法也请加以更改:
“合同号XXX项下货物因含量不符合质检单上的98%,货到目的港后收货人拒不接受该批货物。 经协商货物最终由收货人就地处理。但货物在收货人处产生的费用由收货人负责。”

To whom it may concern,

Concerning to the goods under contract#xxx,because the quality doesnot pass 98% as stated on the quality certificate,the receiver of the goods rejected to accept the goods at the destionation port.After negotiations,the goods are under disposal by the receiver and any charges occured at the destionation are also paide by the receiver.

Under contract No. XXX of goods because of quality content is not in line with the 98% single, after the cargo to the port of destination, the consignee refused to accept the goods. Goods by consensus to deal with the final spot by the consignee. However, the consignee of goods the costs incurred by the Department in charge of the consignee. "对不

“because the contract number XXX item of under cargo the content does not conform to the quality testing list 98%, after deliverying the port of destination, the consignee refuses to accept this batch of cargos. Processes finally after the consultative cargo b