古文好的进来下·~~~1

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 19:53:45
翻译额,看不懂
1.上自为太子,受《尚书》于桓荣,及即帝位,犹尊荣以师礼

2.荣每疾病,帝辄遣使者存问,太官、太医相望于道。及笃,上疏谢恩,让还爵士。

1、皇上自打被立为太子的时候,跟着桓荣学习《尚书》,等到做了皇帝,仍然以老师的礼遇厚待桓荣。
2、碰到桓荣有了病,皇帝就立即派遣使者去问候,路上去看望桓荣的官员、医生络绎不绝。等到桓荣的病好了,马上写奏折感谢,并辞去皇上封赏的官职。

没有读过原文,只是就字面翻译,仅供参考。

存问,存即问,问候的意思。笃字翻错,病笃就是病重的意思。还有他病重之前奉还的不是官位而是爵位。

皇帝自从当太子时,向桓荣学习《尚书》,登基为皇帝后,依旧尊重桓荣以师礼相待。

每次桓荣生病,皇帝就派遣侍从看望问候,并派太官、太医为桓荣医治。等到桓荣病势沉重的时候,呈上奏折叩谢皇恩,并辞让交还爵位和官职。

出自《资治通鉴》卷44

1、当今皇帝从做太子时起,就由桓荣教授《尚书》,等他做了皇帝,仍然以师长的礼节来尊敬桓荣。

2、桓荣每次生病,皇帝都派使者前去问安。太官、太医络绎不绝(在路上互相看得见)。病愈后,上呈疏谢皇上恩德,归还其爵士位

皇帝做太子时向桓荣学《尚书》等做了皇帝,依然把桓荣当作老师尊敬.…现丑了!