我现在有个疑问想请教一下?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 03:51:16
我看了谢孟媛初级英语语法,我记忆最深的一句话是英语是词性的连接,但是他讲的也很杂,当我看完了的时候我一直在想词性的连接
我假设一下1共有5个单词的句子,第二个单词的词性由第1个决定。,第三个单词的词性由第二个决定。,第四个单词的词性由第三个决定。,第五个单词的词性由第四个决定。
我看了,他讲了主语,动词,补语什么的。应该是什么词性。同词性词组也成。
但是我觉得英国人不可能像中国人翻译成中文吧!他们要连接可能只是看前面单词的词性就能决定下面的词性可以是什么,当然有很多可能,还要看后面的词性才能决定用什么。
不知道我说的对不对?
中国人把英语的句子成分分为主语,补语什么的,其实是为了适应中文的习惯,不知道我说的对不对,请讲解一下?

英文本身就有句子成分名称,就连中文的句子成分划分也是向英文学习的,中文语法的产生也比较晚而且也是以英语语法为参照的.至于只是看前面单词的词性就能决定下面的词性可以是什么也是根据固定的”主谓宾,主系表”,定语修饰主语宾语等等模式来决定的,但我觉得决定句子成分的大前提应该是人们想表达的意思.