翻译成英语,用机器翻译的是猪

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 07:39:07
第三在美国学生上课的时候手机是允许用手机,同样,这是一个不尊重老师的行为,学生们不要为他们为什么上课用手机辩护,老师只会提醒你,不会听你的任何借口,但是你可以带手机进学校,只能下课的时候用,在中国学生有手机也不敢拿出来,只能偷偷用,因为老师不让学生带手机入学校,如果发现他们带,;老师甚至没收手机.

Thirdly,the students in America are allow to use cell phone while in class.
第三,在美国学生上课的时候是允许用手机的。

However, this behavior is very rude toward the teacher.
同样,这是一个不尊重老师的行为。
【因为你的前一句是正面的,后半句就不能用‘同样’这词】
【前句是正面的,如果后半句是反面的,就要用‘但是’等转折词】

They should never defend themselves for using cell phone in class.
学生们不要为他们为什么上课用手机辩护。

The teacher will only warn you, he/she won't even listen to your excuses.
老师只会提醒你,不会听你的任何借口。

Still, you can bring the cells into school. But, only during passing time.
但是你可以带手机进学校,只能下课的时候用。

In China, the students use the cell phone secretly for it is forbidden to bring it to school.
在中国,学生有手机也不敢拿出来,只能偷偷用,因为老师不让学生带手机入学校。

If you were caught, you could say goodbye to your little cell phone.
如果发现他们带,;老师甚至没收手机。
【最后一句:you could say goodbye to your little cell phone. 你可以跟你的手机说再见了。】
【意思是一样的,这样说更显幽默,说的时候还可以把声音轻快化。也算是让对方听了这么多的警告后的一个小活跃】
【the teacher