口译具体要怎么学呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 06:02:58
谢谢~ (口译应该是有什么地方需要注意的吧..)
希望各位帮帮小弟 本人对这怎么学还是不太清晰
本人是学商务英语本科的 但是以后想做比较高级的口译 就是想要比较往这个钻 请问要注意什么

说说我复习笔试的方法供参考:

那五本教材: 口译,口语先扔开。考口试时看。重点做听力和阅读(原则上阅读其实可以做模拟卷时练,但考虑到现在的模拟卷是光盘形式的,也不是很方便,所以重点还是要靠这两本教材。)

听力书很重要,因为听力是难点,有第一部分挖二十个空的,多练就会快,一定要练到一定量。听力里还有一个难点就是听译了,这部分只能尽量拿分,但分值不高,所以不用太担心,不过也要多练,会有进步的。

至于翻译教材,就是配着做题的同步看的,算是积累巩固,扩大词汇量。因为考试里也有翻译部分,所以也当复习了。那个参考书也可以搭配着看,上面归纳的比较好。

下面说模拟卷:因为是要打印的,所以我建议你把教材做到一定阶段时再系统的做模拟卷。模拟卷是一定要做的!

还有一个月(宽松的算),算四周,你每周制定5天的计划,不多吧?周末休息。这样也复习到20天了,开学后你就不会太慌了。刚开学肯定有假期综合症的,所以别指望那时候效率太高。我建议这一个月可以这样复习(举个例子,复习什么当然由你定。周一早上:SPOT DICTATION,两篇阅读,看一课翻译;下午:效率比较低,可以整理早上做的和看的东西,再适当做点题目,例如一篇翻译。然后下午整理的东西可以明天早上背,这样效率比较高。就这样一直循环下去。这是我复习时的方法,你可以考虑一下,量不大吧,但一天就把三大项全复习到了)

那就考高级口译证书 或者是全国翻译资格证 具体怎么学 要看你考拿个证书 两个还是有区别的 对于一个高级口译者来说 应该要具有敏捷的反应 如果这反面欠缺 很难做的优秀 那就可以改做笔译 楼上的说的对 做口译听力很重要 看电影可以有帮助 但帮助不大 最好还是听听像VOA BBC这样的英语新闻 电影的话看中英双语的比较好

当然是听和理解能力了~!,平时多看看外国大片,有中文字幕的,将外语最好,看他们怎么翻译的,时间长了就有所提高了~!