日语ゆうじん和ともだち的区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 05:18:56
如题,都有朋友的意思吧

有什么区别吗?

跟书面不书面没什么关系

ともだち 生活会话用语 朋友的意思 一般 (10~35岁)年轻的一代 经常被使用

ゆうじん 生活会话用语 友人的意思 一般比较正式的场合 或者年纪比较大的一代 会经常使用

它们基本意思一样 你可以互相交换 问题就在于 你想怎么用了 呵呵

看楼主的年纪 以及说话的场合

「友达」は友情で结ばれた人々を指し、「友人」は友情で结ばれた1対1の関系にある人を表します
主要な国语辞书には、「友」のくだけた表现が「友达」、やや改まった表现が「友人」という说明があります。この违いを例文で确认してみましょう。

(1)「昨日、{友达/? 友人}と映画を见に行ったよ。」
(2)「{お友达/*ご友人}と仲良く游びましょうね。」

(1)のように口语で「友达と映画に行く」は自然ですが、「友人と映画に行く」となると多少不自然あるいは古风で男性的な表现になります。また(2)のように、子供に対して「ご友人と游びましょう」とは言いません。このことから「友人」は口语やくだけた文脉ではあまり使われないことが分かります。
「友人」は、(3)のように改まった発话场面で使うのが适切です。

(3)「続いて、新郎新妇の{??お友达/ご友人}にご祝辞を顶戴いたします。」

しかし、二语の违いはそれだけではありません。例文(4a)と(4b)を比较します。

(4)a. AさんとBさんは友达です。
(4)b. AさんとBさんは友人です。

(4a)の文の解釈は、「AさんとBさんは友情で结ばれた间柄である」です。一方(4b)になると、「Aさんは(私と)亲しい间柄であり、それとは别に、Bさんも(私と)亲しい间柄である」という解釈が出る余地が生じます。すなわち、AさんとBさんとは互いに何もつながりがなくても良いということになります。(4b)の暧昧性を排除するためには、「AさんとBさんは友人どうしです」とする必要があります。「友达」が友情で结ばれたネットワーク上にいる人々を指すのに対し、「友人」は