帮忙翻译这法国红酒的名字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:28:21
请大家帮忙翻译一下"Chateau Haut Bastor"这瓶红酒的名字,是哪个酒庄的,都要中文名字.并且请告知各年份的价格.还有哪里有得买!!!我就知道是是法国波尔多的,请大家帮帮忙.特别是哪里有得买.相关的知多少告诉多少.!急.!追加100分!
以下是这瓶酒的相关图片.好象叫百思图

就是bastor的音译,哪里有卖这个要看你在什么地方城市,内地很少看到,沿海好像也不多见,以前在上海看到过一个百思图是450的样子,记不到了,多半不是你那种,如果是为了什么意思的话大概只有网上了,如果只是买来品的话也不一定要是这款,毕竟法国的酒相当多,可以就去卖洋酒的地方问,不行还可以去酒吧看看,淘宝上应该有吧

作为法国最显赫和最昂贵的红酒之一,其出品酒园Château Haut-Brion位于波尔多Grave地区的Pessac村。距离波尔多城市仅2公里。酒园的面积109英亩,是“五大”中最小的庄园,其出产的红酒也体现出小巧女性的知性温婉的风格。每年的产量为12000到15000箱。这也是五大名庄当中唯一一家不在Medoc区的酒庄。

葡萄园作为不不动资产出现在法国历史上是1423年的事情,而这个古老的庄园其实是1525年Jean de Pontac赢取Jeanne de Bellon时极度奢华的嫁妆,多么幸运的新郎啊。这应该是我们可查的Haut-Brion庄园最早的历史文献。

Haut-Brion也是历史上最早一款“出口”美国的红酒,身为法国大使的Thomas Jefferson在他的法国公使之行的最后捎了六箱Haut-Brion寄回他的老家佛吉尼亚,可见几百年前的政要就懂得如何在繁忙的工作之余享受生活。美国的名人当中传记作家Samuel Pepys,哲学家John Locke和这位“贪杯”的总统Tom都在文章中表现过对于这家酒庄的溢美之词。

酒庄如今的拥有者是Clarence Dillon,也是现在法国的Duchess de Mouchy(Mouchy公爵夫人),美国人也许也会因为Clarence Dillon在法国的这片顶级的葡萄园而洋洋得意。事实上在Dillon先生还未购买酒庄之前,百分之八十的Haut-Diron红酒的出口目的地就是美国。所以这个精明的生意人显然完成了一桩非常赚钱的买卖。

1960年,在大胆的美国人的支持下,庄园的酿酒师开始采用创新的不锈钢发酵桶技术酿酒,为打破了百年来波尔多名庄使用法国橡木桶酿制红酒的传统,独辟蹊径的创造了具有独特口感的新时代名庄红酒。1970年陈酿在76年大名鼎鼎的Ju