英:我喜欢话少的女人,说一句顶十句的类型的。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 15:20:48
这个要转译,“话少”不是不说话,而是不唠叨,不说起来没完没了,喋喋不休。
一句顶十句,是指精辟、简练,没有废话。
I don't like magpies, but those who utter incisive lines.
magpie 喋喋不休的人,话痨
incisive 精辟、深刻
lines 话语
I like the woman who talks little but concisely and eloquently.
I like quiet but intelligent woman.
quiet: 安静,话少,不吵闹
smart, intelligent, clever: 聪明,智慧
I like the girl who is not talktive or talky.
I like girls who talks little,but charms most.
此是我在百度上找的,绝对准确;I am fond of few women of words , said the type one being equivalent to ten's.