谁能帮我解释下这段韩文的意思,多谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 02:28:35
어떻게, 형제여, 내가 정말 정말 눈이 얼마나 잘하고 쓸모 없어!없습니다의 제거 방법에 적합하지 않습니다! 보였다 중순에 매달려있을 가야 할 지 모르겠어 내 미래는 나도 몰라 - 공기下不来이 없어!
看着像韩文,我也不知道是什么文...总之,希望有人看的懂,给个答案,我在网上在线翻译是:怎么,兄弟,我真的真的目(雪)多少上拿不有用!没适合没有Oui消除方法! 没有是波特的中旬吊垂着说不定应该去我也不知道我的未来-空气下不!
实在是看不懂,希望懂的帮个忙,多谢了,在线等

没有翻译的必要,用韩文(朝鲜文一致)表示的乱七八糟的句子。怀疑是什么人把中文在翻译机器上翻成韩文了(这就是机器翻译的结果),登上去的。

你这里面话都不通,而且没个标点,怎么翻译啊!

什么,兄弟,有多好我真的,真的无用的眼睛!有效方法是不适合拆除!我不想去中maedalryeoit是我的未来,我不知道-我没有空中下不来!

我的好兄弟,真的,真的是无用的眼睛!有效方法是不适合拆除!我不想去中maedalryeoit是我的未来,我不知道-我没有空不来!

这这段话本身就不通。。。

这不是韩文,是朝鲜文