这句俄语怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 04:23:33
“Оля 我觉得这就是爱” 然后呢?我什么什么已经两天了??FM是啥啊?Thanks。。。。。。

FM可能指的是某种收听调频波段广播的软件。句子你翻译得对了,
“我觉得这就是爱,(因为)我已经整整两天没下载(打开)FM了。”
幽默之处在于用“FM”是有很大乐趣的,只有爱情能比它更吸引人。

图片中的俄文是:Оля, мне кажется, это любовь. Я не загружал FM уже целых два дня!
俄罗斯有个电台叫做Love Radio (俄语叫“Радио любви”),也许上句中的FM指的是这个电台调频的节目。如此的话,原句可译为:
Оля,我觉得这就是爱,我已经整整两天没有下载(Love Radio)广播节目了。
(指的是,有了现实中的爱情,已经不需要从广播中获得慰藉了)

没有上下文,鬼知道他说的fm是啥啊,没准还是指足球经理游戏呢(football manage,也简称fm),如果是这样的话,本句就可以译为:Оля,我觉得这就是爱。我已经整整两天没有玩fm游戏了。

自己汗一个~~~

FM好像是收音机之类的意思,我觉得应该这样译吧,我的水平很低了,参考一下。Оля,我觉得这就是爱,我已经整整两天没有听收音机了