俄语笑话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 05:01:28
Муж:
- Какого тёща приезжает?
Жена:
- Числа или хуя?

不明白是什么意思,哪位大侠帮忙解释一下,可笑之处在哪?

额外奖励20分。
没办法,现在还有8分啦。
Дураков на свете мало, но расставлены они так грамотно, что встречаются
на каждом шагу.

是这样的:
丈夫的问话省略了一个关键词:而妻子提供了这个缺省的词的两种选择。
补完整的句子应该是:
Какого числа теща приезжает?
Какого хуя теща приезжает?
鉴于俄罗斯男人对丈母娘一贯的敌视和蔑视,妻子是在反问老公:你是说:丈母娘几号来呀?还是问:丈母娘来干屁呀?

第一题,丈夫的话在Какого后面省略了一个词,这个词要么是Числа要么是хуя,妻子的话就是问丈夫没说出来的那个词到底是哪个,是Числа还是хуя。妻子在反问老公,你想说丈母娘几号来还是想说丈母娘来个p啊?

第二题,翻译如下:傻瓜在这个世界上很少见,可是他们的分布却如此有条理,每走一步都能遇见他们

ок, есть такое выражение - какого хуя (это грубое выражение, означает - зачем, почему, для чего и так далее...)
хуй - это грубо выражение мужского полового органа.
когда так говорят - это значит сильное недовольство или возмущение.
还是自己看俄语吧~希望你能看懂