谁能把这个译成英文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 09:47:41
蝴蝶儿飞去 心亦不在 栖清长夜谁来 拭泪满腮 是贪点儿依赖 贪一点儿爱 旧缘该了难了 换满心哀 怎受的住 这头猜那边怪 人言汇成愁海 辛酸难捱 天给的苦给的灾 都不怪 千不该万不该 芳华怕孤单 林花儿谢了 连心也埋 他日春燕归来 身何在

Butterfly flying . Heart is not in. Who habitat clearance night.Cheek wipe tears.Point is to rely on corruption.Love like that.Difficult to settle fate of the old closed.In other words full of sorrow.How to live by the strange side of this first guess.People come together to form a depression, then the sea.Difficult to carry too bitter.To the bitter days of the disaster to.Do not complain.Million in 1000 should not be better for Love should not be afraid of loneliness.Deep litter of the forest flowers.Even buried my heart.Swallow the future return of spring.What are. 累死我乐 希望能给最佳 谢谢 他们都是直接翻译的 CHUNYAN什么意思他们都不知道

Children do not mind flying butterfly habitat clearance in the night who is a greedy littlerely on the old edge of love like a little difficult for the full of the sorrow of living by how it made the first guess over there come together to form a depression Frankenstein hai XIN acidto the bitter days of the disaster are not strange to the 1000 million shou