签证材料中的姓名翻译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 13:33:48
这几天,一直在准备签证材料,其实我知道已经晚了,谁叫学校在确认我的押金时候出了岔子呢!
其他的材料都准备差不多了,现在就是存款证明的问题!

我在中行和农行各有一个帐户,中行的是一个定期存折,开存款证明的时候,中文名是“张明”,下面的英文翻译就是“ZHANG MING”,但是签证指南上说一定要准确的翻译,那其实应该是“Ming ZHANG”,可是银行工作人员说从来没有人倒着开过,于是我要求他们帮我开成了“MING ZHANG”,但是工作人员说这样子以后如果出了什么问题我要负一切责任。

农行的帐户是一张卡,已开始工作人员建议我用存单的形式,但是他们的存单不是中英对照的,是中文的。我怕节外生枝就没有做,开存款证明的时候特意叫他们把英文名开成“Ming ZHANG”,但是后来我了解到,递签的时候把卡放在材料里好像不妥,好像还是存单更保险一点!

办完存款证明后我去了签证中心,签证中心的人也说从来没看过存款证明上的英文名有名在前姓在后的!说我这样特意弄一下反而会有问题!

各位已经递签的,还有已经拿到签证的同学啊,求求你们帮帮我!!我的存款证明上名字的翻译究竟应该是什么啊!是和签证函上的Ming Zhang 一致呢,还是顺从银行,用“Zhang Ming”啊????其他翻译件上的人名翻译呢???

此外,是不是文件上只要有一个中文字,就要把这张文件作翻译啊???

谢谢大家!谢谢大家!谢谢大家!谢谢大家!谢谢大家!谢谢大家!谢谢大家!!!!!!
是不是文件上有一个中文字没有对应的英文,这个文件都要翻译啊?
各种签证材料上的英文姓名是不是要一致就是与签证函上的相同啊?包括学位证,成绩单?
银行存折也要翻译的吧,户名翻译成什么形式呢?
用银行卡开资金证明,最后递签时把卡一块交上去是不是不行?还是要开存单保险一些吧,存单然后拿给签证中心翻译!
主要是姓名翻译的问题!!!!!
希望最近办过签证和最近拿到签证的同学耐心一点讲给我听,消除我的疑虑!我将不胜感激!
在线等在线等急急急!!!!!!!!!

你不用着急, 这没什么问题.

领事馆索要的证据只是为了证明你有经济能力, 只要是你的, 不管那上面怎么写, 外国人再怎么看不懂, 那也是真实的. 如果领事对此提出疑问, 你可以理直气壮地说: 中国银行的单据就是这么开的, 确实是我的, 你有任何疑问欢迎你去详细调查. 你其实不需要太担心, 这里是中国领土, 领事馆既然索要中方文件, 他们就必须接受中国银行开出的正式文件, 无论名字怎么写. 而不是中国政府改变文件去满足外国领事馆. 这是个主权问题. 所以你确实不用担心.

如果你有文件需要翻译, 原件和翻译件都需要公证的. 公证处知道该怎么翻译. 公证处的作用是证明文件属实. 翻译件公证同样如此. 你完全不用去管中文文件上怎么写的, 有个公证过的翻译件就什么问题也没有.

国外表格上填写姓名时, 姓和名是分开填的. 如果需要写在一起, 就应该是Ming Zhang. 如果是填中文的, 就用中文书写方式写就行. 概括一下, 就是写英文的时候用Ming Zhang 就好.

你提供的证据是为了证明你资料的真实性, 上面的名字应该都是你的. 中文材料必须和中文姓名相同, 英文材料上有正确的英文姓名.

领事馆的要求是: 所有领事馆给你要求填写的资料他们都要有一份英文的备份。 中国官方的文件必须有英文翻译并公证。 个人的证据材料可以不是英文的。

其实申请表上也有一栏要求你填写中文姓名。 面试时你可以把这个名字指给领事看(其实大多领事中文都很好, 对国情非常了解, 你完全不必担心)。 银行卡绝对不要寄出去, 也不用翻译。 面试时带上就好。 存单就很好, 用复印件就行。

1、其实你反过来完全是多此一举。
但是这是小问题,一般不会直接导致你被拒签。但是小问题多了,从量变到质变,还是会有问题的。

2、至于你问,是不是只要有一个中文字就要翻
从你的表述来看,你应该是在准备英国签证,那么答案是肯定的。别的国家不一定,美国就没关系,能看得明白就行

3、存折要翻译,怎么翻译,可以到 太傻 去看看,有模板可以用

4、不要把银行卡提交,对账单就行,其实也没