日本中学生也会用错么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 22:06:02
因为看到日本中学生写的“この人だってそうしざるを得ないのだろう~”,感觉ざるを得ない的接续不对,应该用动词的未然型吧?假若我说的对,那么这说明这个2级语法对日本人也是难点,书面都写错,更不用说日常会话了。

嗯,的确是用错了,「ざる」接「する」时应该接「せ」:“この人だってそうせざるを得ないのだろう”
但「ざる」本来就是文语,日常对话一般是不会出现的,谁也不会张口就来句这么文绉绉的话对不:)会话的话说“そうしないわけにはいかない”就可以了。
其实日语就是一门会话简单书面难的语言,我们学的一二级语法多数都是书面语,连日本人都觉得日语的书面语实在太难了。但与之相对的,会话却十分简单,不仅没有复杂语法,最重要的是,即使出现小错误也完全无所谓噢:)

太专业了,实在不会,帮不上了。。。。飘过~~~

有错吗?
そうしざるを得ない

是接未然形没错,但是そうする的未然形不就是そうしない吗?然后再加ざるを得ない

楼主你上中学的时候写出错别字也是常有的事吧,可以理解。 据说找美国人来考中国高考的英语,成绩也很不堪。。

当然是错的(せざるを得ない)は正解!

很简单,我们中国人也有同样的错误。所以日教的语法水平有很多还不如我们夜校的小老师好。

1982年,两国语言学者们在东京某大学,就【が】和【は】使用上曾有过一场学术争论,出乎预料的是,我们日语研究家们给该大学国语大师们留下了至今仍未答全的作业・・・

●国语辞书:
ざるをえない【ざるを得ない】
〔连语〕(动词・助动词の未然形に付いて)…しないわけにはいかない。やむをえず…する。「悪天候が続けば登顶は断念せざるをえない」
---------------------------------
●する的未然型是し和せ。し后续ない构成否定式,せ后续ぬ构成否定式。しない=せぬ。虽然し和せ都是未然型,但是习惯上都用[せざるをえない],不用[しざるをえない]。也可以说[しざるをえない]是错的。
●因为从语法上看[しざるをえない]是接在未然行后,所以有人这样用。在Yahoo! JAPAN上检索,会有很多用例。语言是约定熟成的,用的人多了,就有可能变成正确的。如,动词的可能式,正确的说法是:五段[かく→かける],一段[食べる→食べられる」,カ变[来る→来られる ]。但是,使用