帮我把这段话翻译成日语,50分悬赏!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 03:34:19
当别人需要你们的时候,置之不理;你需要别人的时候,却死皮赖脸缠着别人,我没见过这么不要脸的!
当初在一起的那种快乐、幸福感到哪去了?现在只剩下冷漠,无情。
我不相信你们每天都有那么多事做,忙到不冷落别人,却偏偏冷落我!
竟然是50分,要求自然会高点。
首先,我是女的,请用女性用语。
其次,我不要在线翻译器翻译出来的东西,很多语法错误。
还有,我会多等一下,尽量比较更多的答案,前面回答的人就不要着急了
は、神様が、考えてはいけない问题が発生した他人の気持ちを考えて、王様です。
他人が、あなたの时间を无视する必要があります。あなたが、他の人々の时间が必要他死皮赖脸ラウンドので、耻の感覚を私は见たことがない!
一绪に幸せのようなものだったの幸福ではなくなっているか?今は、情け容赦の寒さ。
私はどうも、毎日のように、人々は寒さではない左で忙しいんだけど、寒さに取り残されたとは思わない!
自分のことを神様や王様だと思わないでくれ、他人の感じをよく気付いてくれ。
他の人は頼むことがある时、黙っている。ヘルプをやられたかった时、図々しくうるさく付きまとって、こんな図々しく奴は见たこともないのだ。
以前、一绪にいる楽しさや幸せな感じはどこにあるか?今さら冷たい颜や冷酷な心しか残っていない。
私はあなた达に毎日そんなたくさん事情をやらなきゃと信じない。忙しくても他人に爱を注いて、私を冷やしているだけだ。
前面3个人不会就别翻想害别人啊!!!!!
我在谷歌里翻译的,日文才刚学,没能这么厉害,希望能帮到你
は、神様が、考えてはいけない问题が発生した他人の気持ちを考えて、王様です。
他人が、あなたの时间を无视する必要があります。あなたが、他の人々の时间が必要他死皮赖脸ラウンドので、耻の感覚を私は见たことがない!
一绪に幸せのようなものだったの幸福ではなくなっているか?今は、情け容赦の寒さ。
私はどうも、毎日のように、人々は寒さではない左で忙しいんだけど、寒さに取り残されたとは思わない!
以下是纯本人翻译的哦,听着有点酸啦,做女人真难。
あなたたちは神様や王さまとか思はないでください、少しも他人の気持ちも考えて顶戴。
他人はあなたたちを必要となるとき、无视しちゃって、なのにあなたは他人の助けを求めている时,无理やりやらせて、それほど耻知らず人间见たことがないわ。
今まで一绪にいた楽しさ、幸せどこに行ったのよ。もう冷たくて无情な気持ちしか残ってないの。