想请问罗密欧与朱丽叶小说中这段诗的英文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 12:12:31
好像是他们第一次见面时候的一段,求英文版本!

“啊!火炬远不及她的明亮;
她皎洁悬挂在幕天的颊上,
像黑奴耳边璀璨的珠环;
她是天上明珠降落人间!
瞧她随着女伴进退周旋,
像鸦群中一头白鸽蹁跹。
我要等舞阑后追随左右,
握一握那纤纤的素手。
我从前的恋爱是假非真,
今晚才遇上绝世的佳人!”

O, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope's ear;
Beauty too rich for use, for earth too dear!
So shows a snowy dove trooping with crows,
As yonder lady o'er her fellows shows.
The measure done, I'll watch her place of stand,
And, touching hers, make blessed my rude hand.
Did my heart love till now? forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.
(If you want any other translation of <Romeo Juliet>,please deliver me .)