英文好的进,这个笑话最后一句英文如何理解?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 14:59:13
三个女郎死后来到天堂门口,圣约翰挡住了她们:“进天堂先要答对我的问题!”。

“上帝创造的第一个男人叫什么名字?”

“亚当。”第一个女人答道。

“咣咣咣。。。”天堂的门打开了,第一个女人走了进去。

“第二位,上帝创造的第一个女人叫什么名字?”

“夏娃!”

“咣咣咣。。。。”第二位也进了天堂。

“好,最后一位。夏娃第一次见到亚当说了句什么话?”

“oh,it's too hard!”第三位女人喃喃自语道。

“咣咣咣。。。。。。。”

貌似这个笑话最出彩的就是那句英文。。。可是如何理解啊?我没琢磨明白

第三个女人的“oh,it's too hard!”意思是这题太难了,而夏娃第一次见到亚当说的“oh,it's too hard!”是说亚当JJ太硬了的意思,因为他们不穿衣服(……)。两个“oh,it's too hard!”是巧合,两个hard分别表达了难和硬的意思。
你觉得我这个答案能被采纳吗?

噢,这太硬了

可以在谷歌上查
很方便的
http://translate.google.cn/#

哦 这好难啊
其实是那个女的不知道答案
却恰巧猜对了

这个...黄了

oh,it's too hard-------oh, your penis is too hard!hahahahahahahah..............

黄了...
其实第三个女人她不知道该怎么答,就说:噢,这太难了...

但其实这句“oh,it's too hard!”也能理解为 :噢,这太硬了!

然后上帝以为这女人说的是 第二种意思,就放她进天堂了...
](那个为什么硬的问题其实就是penis很硬的意思...无语....)

Well...大概这意思了....