求翻译下下面的歌词和标一下平假名 谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 19:02:20
谢谢!

Time to break da chain.
no pain don't be afraid
but 変わらない
same ol'days same ol'ways.
回り続ける时计 uh...乾ききった光景.
Repeatされた毎日
ずっと抜け出せないこの方程式
カゴの中で操られたパペット
かき消すんだNoise...
Can you hear my voice

はきだして 投げ舍てた
理屈ばかりの夸り
悲しみに 响く风 自由へとさそう

さぁ行こうぜ!
锁はずして!
翼広げ!
青い世界へ…

照りつける日ざしで1日始まり
いつもどおりスニーカーにヒモ通し
同じ道のり おなじみのstory.
I wanna step in da 未知の领域
Hell I know you can't stop me
光りを见つけた时の様に
The winds at my back
so it's time to fly
自分信じ飞び立てよ right now!

灰色に包まれた 太阳を呼び覚ます
败北を転がして 明日へと繋ぐ

さぁ行こうぜ! 锁はずして!
翼広げ! 青い世界へ…

You ready to wake up
you gotta fly with us
暗が目を覚ます もう光り差す…

さぁ行こうぜ! 锁はずして!
翼広げ! 青い世界へ…
可不可以请大家标一下平假名啊 就是 翼広 覚 啊之类的读音

lz

由于这是人手翻译的,翻得不好,请勿见怪。

Time to break da chain. Time to break da chain.
no pain don't be afraid no pain don't be afraid
but 変わらない but 但只是不会改变的
same ol'days same ol'ways. same ol'days same ol'ways.

回り続ける时计 uh...乾ききった光景. 不停地在流逝的时间,一片干枯的光景
Repeatされた毎日 不断被重复的每一天
ずっと抜け出せないこの方程式 一直解不出来的方程
カゴの中で操られたパペット 在笼子中被玩耍的木偶

かき消すんだNoise...已消失的噪音
Can you hear my voice Can you hear my voice

はきだして 投げ舍てた 我将其舍弃
理屈ばかりの夸り 这满是道理的东西
悲しみに 响く风 自由へとさそう 带点悲伤 回响的风声

さぁ行こうぜ! 来吧,向前走吧!
锁はずして! 冲开封锁
翼広げ! 舒展双翼
青い世界へ… 往碧蓝的世界去

照りつける日ざしで1日始まり 沐浴着阳光,新的一天
いつもどおりスニーカーにヒモ通し 如平常一样穿上运动鞋
同じ道のり おなじみのstory. 与昔日相同的小道,小时候的故事
I wanna step in da 未知の领域 未知的领域

Hell I know you can't stop me Hell I know you can't stop me
光りを见つけた时の様に 像发现阳光那时候一样
The winds at my back The winds at my back
so it's time to fly so