翻译下这段,文本正确不。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 07:08:26
Memorial Speech
It is with the deepest grief that we pay great respects to the memory of Michael Jackson, who died a sudden death from coma at home.
Michael Jackson was born on August 28, 1958, in Indiana, USA. He is praised as the King of Pop, the most infective musician following Elvis Presley, the King of Cat. MJ was a versatile person in music, who had a feather in his cap in the fields of writing words, composing, singing, dancing, and playing musical instruments and so on. The group of Michael and the King of Cat and the group of The Beatles have become immortal symbols in the pop history. MJ has stared the modern MTV and advance the pop music towards an apex.
In mourning Michael Jackson, we should learn from his noble quality of the contribution of music to the people all over the world. MJ has forever left us. We should turn our grief into strength and keep him within our hearts.
May you rest in peace, Michael Jackson!
Eternal glory to Michael Jackson!

不是看这有20分 不会来(楼上哪位水平太低了,这篇文章里没有乔丹,也没有国王的猫,那是猫王,晕)
纪念演说
带着最悲痛的心情,我们用崇高的敬意对待在家因为昏迷而致死的麦克尔杰克逊。
麦克热杰克逊1958年8月28日出生在 美国印第安纳州。他被认为是继最具传奇色彩的音乐天才猫王之后的又一位流行天王。迈克尔在音乐方面多才多艺以及在写作方面也有卓越的成就,写作,唱歌,跳舞,弹音乐器材等等。迈克尔的乐团和猫王以及甲壳虫乐队已经成为流行音乐历史上不朽的象征。迈克尔的起点是在MTV(音乐电视),之后一步一步朝向流行音乐的巅峰。
为迈克尔送别(这个词其实是戴孝的意思)我们应该了解他对全人类的音乐贡献的高贵品质。迈克尔已经永远离开我们了。我们应该化悲痛为力量,把他永远留在我们心中。
希望你安详的休息,迈克尔杰克逊!
对迈克尔杰克逊永恒的敬意

这是与最深切的悲痛,我们高度尊重的记忆的迈克尔杰克逊,谁死于猝死从昏迷在家中。
迈克尔杰克逊出生于1958年8月28日,在印第安纳州,美国。他被誉为流行乐之王,最感染音乐家以下埃尔维斯普雷斯利,国王的猫。乔丹是一个多才多艺的人的音乐,谁有羽毛的帽子领域中的书面词,作曲,唱歌,跳舞,和弹奏乐器等。该小组的迈克尔和国王的猫和组披头士已经成为不朽的符号在弹出的历史。兆焦耳已经盯着现代MTV和推动流行音乐走向顶峰。
迈克尔杰克逊哀悼,我们要学习他的崇高品质的贡献的音乐给世界各国人民。兆焦耳已经永远离开了我们。我们应该把我们化悲痛为力量,并让他在我们心中。
祝你安息,迈克尔杰克逊!
永垂不朽迈克尔杰克逊!

一楼那位朋友不是水平低,是简直没有水平!用翻译机搞了也不看一下“国王的猫”,“乔丹是一个多才多艺的人的音乐,谁有羽毛的帽子领域中的书面词”“兆焦耳”太搞笑了!