欧莱雅化妆品包装上的法语,谁来帮忙翻译下,谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 03:47:06
une toilette adaptée à votre soin:
gel nettoyant skin renovator
anti-tiraillement exfoliant
rénovateur
et pour vous raser,choisissez un soin de rasage anti-irritation men expert
retrouvez des conseils experts sur:

une toilette adaptée à votre soin一款适合您个人护理的清洁产品

gel nettoyant 清洁啫哩 skin renovator英语,焕肤

anti-tiraillement 大概是说用后不紧绷

exfoliant一般来说是指磨砂类的深层皮肤清洁品,后边加rénovateur就是说通过深层清洁能使皮肤焕发新的光彩了

et pour vous raser,如果您要剃须,choisissez un soin de rasage anti-irritation men expert选择一款抗过敏的剃须产品(可能是指mousse de rasage剃须膏或者soin apres rasage剃完胡子用的保养品之类)men expert我没记错的话是欧莱雅的一个男士系列品牌

retrouvez des conseils experts sur:通过XXX得到专业的建议,sur 后边一般都是网站,热线之类的东西了

洗手间适合您的护理:
凝胶清洁皮肤renovator
去角质反气密
renovator和剃须,谨慎选择剃须刺激反男性专家
寻找专家意见:

一款能够悉心护理您的化妆品,(注意这里的toilette 解释为妇女的服饰或化妆品,toilettes,这个复数形式才可解释为洗手间!)
乳液(凝胶)清洁肌肤 令您的肌肤重现新生
紧致肌肤(anti指的是“反”防止的意思,而tiraillement指的是拉扯乱拉,拉伸开) exfoliant 指脱皮,在化妆品上应该与其他词搭配表示抗脱皮renovateur 指的是革新的,这里应译为是您的肌肤焕然新生
对于您在刮须或理头发时,因注意选择一款抗过敏的清洗液,经验人士建议向如下专家咨询(详情) 这里men可以解释为人,expert在法语里意为内行的,有经验的

洗手间适合您的护理:
凝胶清洁 皮肤重现新生

紧致肌肤
去角质和剃须,谨慎选择剃须刺激反男子专家
找到专家意见:

google的翻译