关于小说人物的称呼问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 18:28:44
恩,最近准备写本YY小说,西方奇幻的,但对中世纪欧洲那边的贵族的称呼搞不太清楚,想请教下关于贵族的称呼问题。
皇帝和国王:陛下
王子和亲王:殿下
公侯伯子男:阁下
骑士:这个不知道了
教皇:霓下
主教:冕下
神父牧师:不知道了
贵族的儿子,在贵族死之前是没有爵位的,要等他老爸死了才能继承爵位,但他还是贵族,那他算什么?骑士?怎么称呼呢,称呼公子?感觉太中国化。。。。。称呼先生?如果人家才5-6岁,你叫先生也太老了。女儿同上,怎么称呼呢?
平民之间怎么称呼呢,不会和中国一样叫什么老王,小高之类吧,难道叫先生小姐?但感觉中世纪的平民好像不能这么叫,叫大叔,大妈,大婶感觉又中国化了点,什么贤弟,愚兄就更不可能。
恩,问题有上面的几个了,有点乱,总结下就是:
1.骑士的尊称是什么?
2.一般神职人员的尊称是什么?
3.贵族的子女的爵位问题,在父亲没死之前,算什么爵位,如果没有爵位的话,怎么称呼?
4.平民之间的是怎么互相称呼的?

谁说贵族儿子得等贵族死后才有爵位的啊。贵族成人礼过后就有爵位的,但是不是很高的爵位,一般得比他老爸的爵位少两三级,没有爵位直接叫姓氏后面再加个少爷不久得了。骑士就称呼骑士好了,神职人员神官好了,。平民直呼姓氏的吧