John lives in a cabin he made by hand,out of trees he chopped down with an axe...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 20:34:38
1、John lives in a cabin he made by hand,out of trees he chopped down with an axe.
我想请问一下,这句话里的out of trees是什么意思?

2、Most notable of all,there were no people and that's the way John Williams wants to keep his part of the world.
上面这句话应该怎么翻译?

1、John lives in a cabin he made by hand, out of trees he chopped down with an axe.
这句话,整体来看是这样的
John lives in a cabin he made by hand, (made)out of trees he chopped down with an axe.
John住在一个他自己做的小木屋里,小木屋是用他拿斧头砍倒的树做的。
2、Most notable of all, there were no people and that's the way John Williams wants to keep his part of the world.
最值得一提的是,那里没有人,而且那就是约翰•••••威廉姆斯想要保持的自己的世界的方式。

1.句子后半部分使用的倒装句,正常的是: he chopped down with an axe out of trees 意思就是指:从树上(指明出处)
2. notable adj. 值得注意的, 显著的, 著名的
这句话的意思是:最令人值得注意的是,这里没有其他人,就是John Williams想要保持的他的世界的样子

1)从树上
2)最引人注目的是,没有人这就是约翰威廉士希望保持他的世界的一部分(你再翻译时要联系前后文,所以根据你提供的这一句我总觉得还有什么内容)