请帮忙翻译Often of criminals or of young men

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 01:19:25
主要是OR这个搞不懂,什么用的?

or 是或者得意思啊 是“ of criminals ” “ of young men”两者的选择
译为经常罪犯的··· 或者 年轻小伙子的···

应该是这个意思吧:时常罪犯或年轻男人

经常的罪犯或年轻男性的数目

往往是罪犯或者青年男子
如果有上下语境 将会翻译的更好

希望能帮助楼主