归去来兮辞序的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 17:05:53
只要序的全文翻译就行了

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室[1],瓶无储粟[2],生生所资[3],未见其术[4]。亲故多劝余为长吏[5],脱然有怀[6],求之靡途[7]。会有四方之事[8],诸侯以惠爱为德[9],家叔以余贫苦[10],遂见用于小邑。于时风波未静[11],心惮远役。彭泽去家百里[12],公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情[13]。何则?质性自然[14],非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病[15]。尝从人事[16],皆口腹自役[17];于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔[18],当敛裳宵逝[19]。寻程氏妹丧于武昌[20],情在骏奔[21],自免去职。仲秋至冬[22],在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也[23]。

【注释】:
[1]幼稚:指孩童。
[2]瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。
[3]生生:犹言维持生计。前一「生」字为动词,后一「生」字为名词。
[4]术:方法。
[5]长吏:较高职位的县吏。指小官。
[6]脱然:犹言豁然。有怀:有做官的念头。
[7]靡途:没有门路。
[8]四方之事:指出使外地的事情。
[9]诸侯:指州郡长官。
[10]家叔:指陶夔,曾任太常卿。
[11]风波:指军阀混战。
[12]彭泽:县名。在今江西省湖口县东。
[13]眷然:依恋的样子。归欤之情:回去的心情。语本《论语·公冶长》:「子在陈曰:『归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。』」
[14]质性:本性。
[15]违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。
[16]从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。
[17]口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
[18]一稔(rěn忍):公田收获一次。稔,谷物成熟。
[19]敛裳:收拾行装。
[20]寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。
[21]骏奔:急着前去奔丧。
[22]仲秋:农历八月。
[23]乙巳岁:晋安帝义熙元年

【翻译】:
我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。家中孩子很