求英语高手翻译个名片。。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 18:07:37
===================================================================
张三 项目经理
广西南宁东达防雷工程有限公司
广西南宁东达电气有限公司
地址:广西南宁市燕子岭114号
电话:
传真:
邮编:
网址:
邮箱:
下面朋友用Google翻译的吧?这样翻译公司名好像不对~!
先谢谢下面几位朋友的热心,综合下面几位朋友的回答。随不禁相同但出处都是机器翻译。按照本人翻译应该如下。还是请高手核对下的好~
San Zhang Project Manager
Nanning, Guangxi DongDa Lightning Protection Engineering Co., Ltd.
Nanning, Guangxi DongDa Electric Co., Ltd.
Address: No.114 Swallow Ridge Road,NanNing City,GuangXi Prov
Tel:
Fax:
Zip:
Website:
1、如果是翻给老外看的,建议在翻公司名称时将省、市名略去,这样简洁易懂,而且老外的习惯是只关心公司名,其它应放在地址中。
2、门牌号码前不用No.
3、街道名应该音译。
4、“市”和“省”两个字不用翻出,直接说省市名即可,且省市名称只能开头一个字母大写,中间不用。后面应加上“中国”。
综上所述,正确的翻译应该是:
SAN ZHANG Project Manager
Dongda Lightning Protection Engineering Co., Ltd.
DongDa Electric Co., Ltd.
Address: 114 Yanziling Road, Nanning, Guangxi, China
Tel:
Fax:
Zip:
Website:
E-mail:
Zhangsan Project Manager
Guangxi,NanNing Dongta Lightning Projection Engineering Co.,Ltd.
Guangxi, NanNing Dongta Electric Co.,Ltd.
Address: Guangxi Nanning City, 114 Swallow Ridge
Tel:
Fax:
Zip:
Website:
E-mail
Zhang San Project Manager
Nanning, Guangxi Lightning Protection Engineering Co., Ltd. Dong-tat
Nanning, Guangxi Electric Co., Ltd. Dong-tat
Address: Guangxi Nanning City, 114