这个介词用的对吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 14:13:00
The principal advantage over the old-fashioned typewriter is a four-fold reduction in weight.
这种老式打字机的主要优点是其重量减少了四分之三。

问题一:我翻译的对吗?
问题二:在这里over用的对吗?

你翻译的有一点小问题:应该是:

相比于老式打印机,(它的)主要优点是其重量减少了四分之三。

over 用得对,

the advantage over sth,表示相比于某物的优点是。。。

希望可以帮助你理解!

当然,如果按照你的翻译,应该把原句子中的over 换成 of

也是可以的。

你的翻译是对的,

不过over是指打字机对于别的东西的优势在于……

这里应该用of

四分之三用 three-fourth,这个句子就完全正确了!

没错~