谁能把刘亦菲的《我要我的滋味》这首歌翻译成日文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 22:39:43
每朵花蕊
需要水
才能绽放得更娇美
每一颗心都需要被安慰
才能笑得更甜美
用心去体会
眼泪都会变成香水
用力去发挥
连挫折都可贵
我要我的滋味
感觉象在飞
世界一天比一天更美
幸运就象氧气
充满我周围
就算疲惫
都无所谓
我要我的滋味
自由自在飞
飞向夜空星星的光辉
每一条路
自己去面对
我要我的滋味
风雨就是一种营养
经历之后才更健康
每种滋味都要用心品尝
每个风景都欣赏
用心去体会
荒漠都会长出植被
用力去发挥
有梦就勇敢追

千万千万千万千万千万千万千万千万千万千万千万千万千万千万千万不要用谷歌,雅虎啊等一切机器翻译,世上所有机器翻译都试过了,超烂,需要真才实学!
我靠,我懂日语我还找人帮忙干嘛?

各デュオのおしべ
必要な水
ために、さらに魅力的な咲き
すべての中心部の快适する必要がある
するには笑颜より甘い
の意図を理解する
涙の香水になる
强制的に再生する
ても挫折贵重なもの
私は自分の味のする
感じて空を飞ぶよう
世界では、日々の美しい
幸いにも、のような酸素
私の周りに充填
场合でも、疲労
どうでもいいか
私は自分の味のする
无料で飞行する
フライング星辉く夜の空に
それぞれの道路
彼の颜
私は自分の味のする
风と雨の栄养素である
もっと健康を通过后、
することを慎重に各フレーバーの味する必要があります
それぞれの风景高く评価され
の意図を理解する
砂漠の植物が成长する
强制的に再生する
勇気に梦を持って回复する

你都懂 就自己翻译呗

花蕊ごとに
水を必要として
ようやく开放して更に米を甘やかすことができて
心ごとにすべて慰めなければならなくて
ようやく笑うのが更に心地良いことができて
一心に体得したことに行って
涙はいずれも香水になって
展开に力を入れていって
挫折さえ贵くて
私は私の味を要して
感じは似ていて飞んで
世界は一日一日より美しいですに比べて
幸运は酸素に似ていて
私の周囲を満たして
たとえ疲れきっていますとしても
すべてどちらでも良くて
私は私の味を要して
自由自在に飞んで
夜空の星の辉きに飞んで
一本の道
自分で直面して
私は私の味を要して
风雨は 1种の栄养で
経歴はその后やっと更に健康で
味ごとに一心にすべて味わいなければならなくて
すべての景色はすべて鉴赏して
一心に体得したことに行って