指出翻译中的错误(2)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 02:48:16
详细说明见:指出翻译中的错误(1)

你是用在线翻译的吧,总体来说还行,就是有些不通顺。我的英语水平一般,不过过了六级,最近一直在练习考研的翻译题,以下是我自己翻译的,希望能给你参考。

在线自诊断的误区
找到符合你的症状的数十种罕见疾病很容易。为这些疾病和他们的症状列出一份清单,但是没有必要过分担心。网上医疗咨询的一个主要问题在于,它们并不按照症状的重要性的顺序列举疾病,也没有列出那些在特定条件下发作的疾病。在这方面,你的医生的知识就至关重要了。

如何与您的医生讨论自我诊断
大多数医生都清楚地知道病人会在网上尝试对他们自己的状况进行自我诊断。他们中的绝大多数都很乐意讨论这一问题,但有一些会把这种现象看做侵占了他们的专业能力。(这句不太理解,翻得不太通顺)避免对医生炫耀你的自我诊断,而把其作为获取更详细建议的需要。这表明你已经处于主动,但是仍然要依赖于专家们的更为丰富的经验。

在协商中做好笔记
在医疗咨询中,你的医生会做笔记,并更新您的医疗记录-你应该做同样的事情。由于这样做保证了任何的建议和指示都不会被遗忘,因此医生对此会非常开心。这也表明,医疗顾问和病人都采取了专业的方法。

克服恐惧与羞怯
一本笔记和一支笔会使你感觉仿佛回到了学校,但这对于害羞或者害怕提出一些尴尬问题的病人来说,是一种极大鼓舞。医生能够帮忙解决任何可能的问题。这样,没有什么问题会被斥为愚蠢,或者是由于在高度专业领域的不了解而感到羞耻。借此机会,将记在纸上的问题一一问出,并在外面的接待员无法帮助你时仔细掂量轻重。

如果觉得翻译可以,望采纳,也忙活了半个多小时呢,呵呵。

It is very easy... 有时候很容易就能找到十几种貌似符合你的症状的罕见疾病。

but do not get unduly worried. 但别过分担心。

The one major problem... 网络医疗咨询的一个很大的毛病是,不按重要程度排列症状,也不列出哪个另外的症状能排除这种疾病。这时候医生的见识的重要性就凸显出来了。

How to discuss... 如何与您的医生探讨