请高人帮忙翻译(英汉汉英)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 19:15:40
汉译英:

1. 本语种专业的培养目标是:具有扎实的语言基础和比较广泛的科学文化知识,以法语语言为主要业务的德、智、体全面发展的高级法语专业人才。本专业毕业生素质全面,知识面宽厚,专业水平高,适应能力强,具有坚实、宽厚的外语语言基础,听、说、读、写、译等综合技能和较宽的人文社会科学知识。具备较强的独立分析能力和解决问题的实际工作能力和一定的科研水平,是德才兼备的复合型的高精尖法语人才。法语专业的学生既掌握了专业外语,又通过跨专业选课,掌握了英语及其他的相关学科知识,是适应社会需要的应用型人才。学生毕业后可从事外交、外贸、文化交流、国际关系、外事文秘、影视、电台、法语教学和企业、公司等方面工作。

2. 近年来由于侵蚀、盐渍化和污染,全世界平均每年有500万公顷土地不能再用于粮食生产。由于不合理的垦殖、放牧和气候变化,全世界沙漠面积,每年大约扩大5-7万平方公里,热带森林每年的破坏率达2%。由于不合理的采伐和狩猎,全世界鸟类中有139个种和39个亚种已经灭绝,还有600多种动物濒临灭绝。

以下报纸标题英译汉:

1. County panels OK affordable housing

2.Globo Cabo(全球电缆公司)to buy cable rival

3. Jalen Rose keys victory over Bryant-less Lakers

4.Mississippi man ruled sole heir to blues legend

5.Philanthropist and husband of mystery Hollywood star pens biography

6.Henan meat processor Shuanghui up for sale

7.Enjoy ‘football-free’ peace in Rose House’s blue mirror hall

8.Dutch test would-be immigrants with gay kiss – to reveal thei

1. 本语种专业的培养目标是:具有扎实的语言基础和比较广泛的科学文化知识,以法语语言为主要业务的德、智、体全面发展的高级法语专业人才。本专业毕业生素质全面,知识面宽厚,专业水平高,适应能力强,具有坚实、宽厚的外语语言基础,听、说、读、写、译等综合技能和较宽的人文社会科学知识。具备较强的独立分析能力和解决问题的实际工作能力和一定的科研水平,是德才兼备的复合型的高精尖法语人才。法语专业的学生既掌握了专业外语,又通过跨专业选课,掌握了英语及其他的相关学科知识,是适应社会需要的应用型人才。学生毕业后可从事外交、外贸、文化交流、国际关系、外事文秘、影视、电台、法语教学和企业、公司等方面工作。

2. 近年来由于侵蚀、盐渍化和污染,全世界平均每年有500万公顷土地不能再用于粮食生产。由于不合理的垦殖、放牧和气候变化,全世界沙漠面积,每年大约扩大5-7万平方公里,热带森林每年的破坏率达2%。由于不合理的采伐和狩猎,全世界鸟类中有139个种和39个亚种已经灭绝,还有600多种动物濒临灭绝。

:
1. The language of professional training objectives are: a solid language base and the broader scientific and cultural knowledge to the French language as the main business of the moral, intellectual, physical, all-round development of the high-level French professionals. The quality of graduates in a comprehensive, knowledge rich, high level of professionalism, adaptability, has a solid, generous foreign language foundation, listening, speaking, reading, writing, translation and other comprehensive skills and wide know