西语翻译几句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 13:31:24
请注意:虚拟式,时态最好是现在式简单过去式过去为完成式为主
暑假开始了,在家休息了几天,却不知道应该干什么了。看电视玩电脑聊天发短信,最后决定和同学一起出去玩。…………玩了一天很高兴,当然也很累。回到家后,洗了个澡,很早就睡了。

差不多了,大概翻译一下就OK了谢了!

这些用不到虚拟式啊 我大意翻译一下啊(有的是自己加的 看起来像是个作文要么是日记啊,应该没问题吧 呵呵)
Han comenzado las vacaciones de verano.(Las vacaciones de verano se comenzaron el 12 de julio.) He quedado en casa estos dias pero no se que tengo que hacer. (Quedaba en casa pero no se que tengo que hacer.)
Vi la television, jugue al ordenador,charle con mis amigos y envie los mensajes. En fin decidi a diverdirme con mis amigos.……Estaba muy contento despues de quedarme todo el dia con mis amigos. Por supueto, estaba muy cansada. Llegue a casa, me duche y me acoste ensequida.
因为家里的电脑没有西班牙语输入法 所以没打重音 不好意思
还有因为你说尽量用现在式简单过去式过去未完成式,所以第二段就这么写了
和用现在完成时稍有区别 不过应该没关系的,另外 按第二段的时态,你第一段最好用括号里的吧