这里谁学过法语、德语或者西班牙语吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 22:47:53
如果使用这些语言,不慎弄错了单词的性,阳性弄成中性,或者中性弄成阴性等等,这样会影响与老外的沟通吗?

沟通时不会影响的,但是人家听着会非常别扭,很刺耳,应该尽量说对,尤其涉及到人的时候,不然人家会把性别搞错的,还有一些名词,同一个词,西班牙人和拉美人有的喜欢说成阳性,有的喜欢说成阴性,比如灯泡这个单词,拉美人叫bombillo,但西班牙人叫bombilla.所以你要是是乱说,人家会很茫然你是学的哪儿的西班牙语。当然不影响沟通,但体现一个人的说话水平嘛,所以尽量往对了说。

一般情况下不影响,大多数非动物名词阴阳性只是一个符号,没有什么意义。对于某些关于人的阴阳性,只要注意一点一般不会犯错。当然后者如果弄错会产生一定的误解。如我以前说英语老是His/her不分,老外有时就会误会。

另外,我认为单词的阴阳性也比较容易掌握。拿我学的西班牙语来说,阴性以a结尾居多,阳性以o结尾居多,有特例及其他结尾但规律比较容易掌握,不能算是难点。

我只会西班牙语,错了也没什么的,没人怪你,只是有些歧视华人的会嘲笑一下,而且西班牙语阴阳词,一般就一个(a 或o )弄错也没什么大不了就像你在国内学别的方言一样。

不影响沟通,就像老外用中文跟你讲话,虽然他满是语法错误但是你仍然能够理解。但最好还是照着他们的习惯使用他们的语言。

德语的话性搞错了,语法上就错了。但交际层面不会太受影响。

互相沟通是不成问题的.可能有时候闹一些笑话吧