翻译:打破安排

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 06:39:44
打破上天的安排,怎么翻译,关键词“打破”,总不能用break吧?请教!

就用 break

Break down 更好些吧
楼上兄弟的 fight against 其实很不错,不过没有打破的意思,只是与命运作斗争,成功不成功不一定~
纯属个人意见!

可以用break,但是应该这么用:
break/broke loose from the arrangement prearranged.
break away from the predestined arrangement.

或者用go against
went against the arrangement of destiny.

有N种表达方式...

比较地道的说法:fight against destiny