找人用英语翻译下这句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 03:42:42
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题,漠然忍受命运的暴虐的毒剑,或是挺身反抗世人的无涯的苦难,在奋斗中扫清那一切,这两种行为,那种更高贵

To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind tosuffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?

Dead or Alive, this is a question worth considering, indifference to endure the tyranny of fate of Du Jian, or to rise up against the suffering of people in the world knows no boundaries, in the struggle to clear all that, these two acts, that is more noble

第一句一定要翻成 To Be Or Not To Be 才好听。

半信半疑