再过一段时间,日语怎么说比较合理?(拒绝机译)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 17:01:20
请问:“再过一段时间”日语怎么说比较合理?这里的“时间”是指再过一段日子、时光。
注:拒绝翻译器翻译!
注:拒绝翻译器翻译!
もう少し时间を待ってください!再等一段时间吧,
同“再过一段时间”意思差不多。
可以根据情况把“时间”替换为其他的诸如「二日」等等
もう二日まってください。再过两天吧、
这个两天并不是指真的2天,只是一个代名词而已。
しばらくの时间を过ぎて、
しばらく时间が経过して
这是比较地道的日语说法
【もう少し时间(じかん)をおいてから】
说法很多,要看你上下文才能准确
あと少し 过一会儿
もう少し 还有一会儿
あと何日ぐらい 还有几天
后何日まで。。。 还剩几天
主要看你要怎么表达时间还有时间多长,日语的表达方式很多
また今度。
もう少し后。
有具体的上下文就好了。