英语里的“the worm has turned”作何解?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 15:09:36
the worm has turned,好像是一句谚语,谢谢

原句应该是:Even a worm will turn. 甚至连一只虫子也会翻翻身。

此谚语类似于中文的“狗急跳墙”的意思,指连地位最卑下的人在遭到虐待或侮辱超过一定限度时也会反击的,即把人逼急了必有反抗。其最初的形似是“Tread on a worm’s tail and it will turn(踩到小虫子的尾巴,它会转过身来)”。英国诗人,剧作家John Heywood(约1497-1580)的《谚语集》里收录了这句话(1546)。著名的英国剧作家William Shakespeare (1564-1616)在1590至1591年间创作的剧作《亨利六世》(Henery VI)中用了这一谚语。此谚语的不同形式有:The worm will turn. / Even a mouse will turn. / It’s a long worm that has no turning./ The worm turned and bit the hand that fed it. 等等。