《郑人买履》的译文以及字的翻译。速度,6点之前给我!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 20:27:43
郑人有欲买履者,(先)自(度)其足,(而)(置)之其(坐),至(之)市,(而)忘(操)之。已得履,(乃)曰:“吾忘(持)(度)。”(反)归(取)之。(及)反,市(罢),(遂)不得履。人曰:“何不试(之)(以)足? ”曰:“(宁)信度,无(自信)也。”
打括号的请给我翻译、
速度。

下面是译文
有个想要买鞋子的郑国人,他先度量自己的脚,并把量好的尺码放在了自己的座位上。到了集市,却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,才想起自己忘了带尺码,于是就说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,于是就没有买到鞋。 有人问他说:“你为什么不用你的脚试鞋呢?”他说:“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

先;首先
履——音(lv),革履,就是鞋子。
先自度其足:度——音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。量长短
吾忘持度、宁信度:度——音(dù),作名词用,就是尺子。
之——文言代名词,这里指量好的尺码。
坐——同“座”(通假字),就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。
操——操持,带上、拿着的意思。
反——同“返”(通假字),就是返回的意思。
及——到,等到。
罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。
无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
且——将要,打算。
置——购置。

遂——于是就
宁——宁可,宁愿

力所能及 就这些了