怎样将古诗改写成写景抒情的散文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 20:52:48

首先 原文选段:
苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.
那么改写么 其实就是不要求准确度的翻译 因为这里相对于翻译有一个改写者的个人风格被包含在里面
所以 改写的入手 可以先把它粗略的翻译一下
第二 选段翻译:
苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里.往来谈笑的有渊博的学者,没有粗俗的人.可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经.没有奏乐的声音使双耳受到扰乱,没有官府的公文使身体劳累.
当然 这里已经是现代文了 读是读的通 但还远不是楼主所要的散文 那么这里就要求对散文有一定的经验 语感啊什么的 比如我个人比较喜欢素点的 个人风格也就是从这里得到最大的融合 总之 就一定要以原文为基础 眼前要有画面 加以想象 把你自己的意境表现出来 也不必拘泥于对应的标点符号 要记得你是在二次创作
第三 翻译改写:
苔痕是浓烈的绿色,在老旧的阶梯上兀自鲜活,透过帘子,能看到天光也带着绿色,正是经帘外大片大片的植物洗礼过的天光.阅一卷佛经,取一把琴,没有鎏金,没有镶玉,质朴得像是河岸的石子,于是琴声亦是干净.
交往的朋友们自然不会是粗鄙的,羽扇纶巾,谈笑风生.再也没有奢靡的音乐,再也没有繁琐的规矩.
只余一盏淡茶,一盏清净.
到这里 改写就完成了 最主要的步骤就是第三步啦 如果楼主是个追求完美的人 在这步就需要多费点心思了 不过嘛 我一直觉得 写出来的东西 自己看着舒服看着爽就行了 能达到表达感情的目的 东西就自然而然会越来越具有自己的风格 越来越好滴~!

要将文章的大体意思,译文,注释都弄清楚了,再通过与之相近得优美词汇加以描述

这个啊 楼上概括的也对~ 但是 还是上个例子吧 比较具体 刚好答了一个陋室铭的问题 就以陋室铭为例子吧

首先 原文选段:
苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

那么改写么 其实就是不要求准确度的翻译 因为这里相对于翻译有一个改写者的个人风格被包含在里面
所以 改写的入手 可以先把它粗略的翻译一下

第二 选段翻译: