请帮我翻译一下韩国人的解答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 06:39:54
例句:따뜻한 마음씨로 나를 가슴깊이 안아 준 가족들 감사하고 사랑합니다.
请翻译下面的解答部分。多谢!!!
가슴깊이 안아 준
이라는 표현은 언어의 변형으로써
마음을 안다
라고 표현하여 만질 수 없는것을 만진다는 표현으로 사용함으로써
그 의미를 더 정확하게 전달한 표현이거든요^^

我感谢并热爱着用温情(温暖的心灵)怀抱(深深拥抱)着我的家人们。

“가슴깊이 안아 준”这是个语言的变形。
以“마음을 안다”来表现触摸无法触摸的事物时使用,并以此来更好的表达其含义。

가슴깊이 안아 준 是语言的变形形式
마음을 안다 拥抱无法触摸到的
这样的使用方法可以更准确地传达其意义

가슴깊이 안아 준
深深给个拥抱

이라는 표현은 언어의 변형“으로써”
这样的表现是“作为”语言的变形

마음을 안다
把'把心拥抱'这样的话

라고 표현하여 만질 수 없는것을 만진다는 표
현으로 사용함“으로써”
来表现,“通过”用“触摸”的说法来描述实际上无法触摸到的东西(心)

그 의미를 더 ᐂ