------we have collected enough evidence, we can conclude that there existed water on Mars.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 08:28:56
------we have collected enough evidence, we can conclude that there existed water on Mars.用unless可以么

补充一楼的

题目的意思是,_____我们收集到了足够的证据,我们就可以断定火星上面存在水

这里应该是用,如果,也就是if

即 If we have collected enough evidence, we can conclude that there existed water on Mars.

而要用unless的话就是说,

除非我们收集到了足够的证据,我们才可以断定火星上面存在水

那句子的英文应该是

Unless we have collected enough evidence, we can't conclude that there existed water on Mars.

请认真比较这两句话的区别

楼上两位说的很不错了。尤其是二楼的。
不过这里,我再纠正一下二楼的。

如果用“除非”,那么汉语说法应该是:除非我们收集到了足够的证据,否则我们不能断定火星上面存在水。
这里的“除非”用unless,英语说法如二楼的。

unless放在后面也可以,如下: We can't conclude that there existed water on Mars unless we have collected enough evidence.

一般老师会讲 unless = if ... not。
那么,上面的句子如果变同义句就是:We can't conclude that there existed water on Mars if we haven't collected enough evidence.

楼上三位说的都很好了。再纠正一小点:后半句的意思是“我们能断定火星上曾经存在水。”现在应该还是没有水的。

不可以,这句话的意思大概是,**我们收集到了足够的证据,我们就可以断定火星上面存在水,应该用如果,即if.unless与它的意思恰好相反