Helicopter Moms vs. Free-range Kids翻译中文是什么意思?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 11:18:29
从英语原意是指“整天坐直升机的妈妈和被自由放养的孩子”
引申为“忙于事业的母亲和被放任的孩子”,还要根据文章的的剧情来推敲。
大概应该就是这个意思吧。
我也在做这篇,是说每天都监视着孩子的妈妈与没有父母监视的孩子的对比。
是指高压父母和被放养的孩子,“直升机父母”指一直盘旋在头顶,什么都管。这是2009年六级阅读
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 11:18:29
从英语原意是指“整天坐直升机的妈妈和被自由放养的孩子”
引申为“忙于事业的母亲和被放任的孩子”,还要根据文章的的剧情来推敲。
大概应该就是这个意思吧。
我也在做这篇,是说每天都监视着孩子的妈妈与没有父母监视的孩子的对比。
是指高压父母和被放养的孩子,“直升机父母”指一直盘旋在头顶,什么都管。这是2009年六级阅读