我现在大三,过了四六级,但现在英语水平很烂。我想报考明年三月的上海中级口译,该怎么准备啊
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 15:07:04
上海外语教育出版社的关于中级口译的书:《中级翻译教程》、《中级口语教程》、《中级口译教程》、《中级阅读教程》、《中级听力教程》
在中级口译的笔试阶段《中级听力教程》一定要听个两遍 年年都会考到的 然后其他的《翻译教程》和《阅读教程》是不可能考到的 我上的是昂立班 就没让我们看这书
然后再推荐一本《中级口译备考指南》昂立版的 里面听力尤其是听译考到的可能性蛮大的
还有词汇书推荐《新东方中高级口译词汇必备》
在口试准备中就一定要把那本《口译教程》给搞清楚 考到的可能性很大
当然最后还需要将历年的真题做一下 有条件的话可以选购昂立的预测卷、模拟卷之类的 但来不及的话也可不做了
书还是第三版的
我刚刚考完发现有一点其实蛮重要的 就是对真题的研究 你会发现从09年开始真题的风格变了 尤其在翻译中 以前偏重考政治类的 现在则偏文学的 我就是因为没研究好09年3月份的真题 所以感觉复习的方向有点小偏差 另外一个重要的变化就是从09年开始中口的阅读难度提升了很多 开始向高口靠拢
希望我的回答能对你有所帮助
这是我的复习方法,供参考:
那五本教材: 口译,口语先扔开。考口试时看。重点做听力和阅读(原则上阅读其实可以做模拟卷时练,但考虑到现在的模拟卷大多是光盘形式的,也不是很方便,所以重点还是要靠这两本教材。)
听力书很重要,因为听力是难点,有第一部分挖二十个空的,多练就会快,一定要练到一定量。听力里还有一个难点就是听译了,这部分只能尽量拿分,但分值不高,所以不用太担心,不过也要多练,会有进步的。
至于翻译教材,就是配着做题的同步看的,算是积累巩固,扩大词汇量。因为考试里也有翻译部分,所以也当复习了。那个新东方的参考书,就是口译备考精要也可以搭配着看,上面归纳的比较好。
下面说模拟卷:因为是要打印的,所以我建议你把教材做到一定阶段时再系统的做模拟卷。模拟卷是一定要做足的!
还有一个月(宽松的算),算四周,你每周制定5天的计划,不多吧?周末休息。这样也复习到20天了,开学后你就不会太慌了。刚开学肯定有假期综合症的,所以别指望那时候效率太高。我建议这一个月可以这样复习(举个