高中毕业,想学英语然后出国做翻译,可行吗?还是找个技术学校学门技术在国内发展好呢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 01:36:45
二十六七岁的男孩,高中毕业,现在想学英语然后出国做翻译,这种想法可行吗(对英语比较感兴趣)? 还是找个技术学校学门技术在家发展好呢?另外请大家帮忙推荐一下郑州最好的,最值得信赖的英语培训机构

首先:

朋友,我支持你的想法。但是有以下几点你需要注意。

1.英文并不代表能力,英文只是工具,就好像我本人是英文翻译,但是我不具备其他的专业知识,这样就出现一个问题,我每换一个行业的翻译就要充实相当大的词汇量和专业知识、术语,因为你让一个不懂建筑的翻译去翻译你说的话,我连建筑的不懂,如何准确的翻译?比如楼盘的体量,我不知道的话就没办法转达给别人。

2、出于教育质量的原因,我对你出国做翻译表示担忧,事实上我见过会中文的老外,其翻译素质跟会英文的中国人比,差别相当大,这个跟国外的教育方法和质量有关。这一点我很遗憾,很多我遇到的外国翻译比我还了解我们祖国的文化底蕴,甚至可以从英文直接翻译成文言文。而中国人对西方文化的了解少之又少。

所以我的建议:

1. 学好一门技术,让英语成为你手中的武器,而不是全部,就好像我英语专业毕业一样出来要学我所做的公司所从事的行业的专业知识,不然无法工作。

2. 考证不是必须的,我工作4年多,期间换过3个公司,从未出示过我的英语等级证,因为证书都是废物,真正应聘不会给你任何实质帮助,人家几句话跟你对话就能知道你的水平到底如何。本人是当时班上成绩最差的一个,但是是如今全班唯一一个从事翻译工作的,找工作期间淘汰N个所谓英语专8等级的牛人。英语能力与证书没有任何关系。证书只是证明你通过了考试。

3.如果从竞争角度考虑,推荐你不要学英语了,换学小语种类,和三类语种,比如西班牙语、葡萄牙语这一类的,冷门语言的市场需求比英语更大。

4.出国这个事情与个人意识能力无关,与个人财力有关,当然如果要学好当地语言,最好的办法是进入这个国家。如果有财力,在1到2年的认真学习之后,再到国外生活两年,可以拥有长足的进步。但是仅限于日常交流,专业层面的翻译你必须在专业层面上有所长进。

美国也有文盲,能说一口流利的英语,就算他有个中国老爸,中文也出类拔萃,但是你让他翻译“乘数效应乘数效应是一种宏观的经济效应,是指经济活动中某一变量的增减所引起的经济总量变化的连锁反应程度。”这句话你看他能不能翻译。

总结:

会英语或者其他语言不是全