帮帮忙,翻译一下元曲 【中吕】朱履曲

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 05:43:07
就是下面这段哈~我老婆急要~~谢谢各位啦~~
弄世界机关识破,叩天门意气消磨,人潦倒青山慢嵯峨。前面有千古远,后头有万年多,量半炊时成得甚么?

100分送上!!~~谢谢谢谢~~~急~急~

想通透的翻译这首绝唱,就要先对其作者做一定的了解

张养浩(1270~1329),元代散曲作家。字希孟,号云口,山东济南人。幼有义行,好读书,初被荐为东平学正。后拜监察御史,历官翰林学士、礼部尚书、参议中书省事等职。因父老辞官,屡召不赴。文宗天历二年(1329),关中大旱,特拜陕西行台中丞,前往救灾,到任四月,劳瘁去世。
张养浩为官方正,敢于直言犯谏。武宗时,曾因议立尚书省事,大违当政者意,被构罪罢官,他恐遭祸,变姓名逃去。英宗时又曾为内廷张灯为鳌山事上谏而险遭不测。他的散曲多是在辞官归里后所写,由于对宦海风波、世态炎凉有切身体察,因此能作比较真切的描写。如“ 弄世界机关识破,叩天门意气消磨,人潦倒青山慢嵯峨。前面有千古远,后头有万年多,量半炊时成得甚么?”(〔朱履曲〕),作者感触至深,因此能写出这样沉痛的句子。

游戏人间已经看透了一切阴谋诡计,
弄-玩也
在只能求天帮忙的困难面前,志向与气概都渐渐消磨掉了
扣天门-求上苍帮助,寓意无法解决的困难
意气-志向与气概
现在人颓丧,失意,但是山路依旧漫长而坎坷
潦倒-颓丧,失意
慢-漫长
嵯峨-坎坷不平

前面有千古远,后头有万年多,量半炊时成得甚么?
这几句是作者感慨自己为理想而奋斗已经历半生,但前途依旧渺茫
不能直译为走过的路和未来的路,应翻译出这几句的隐含意义

之前为目标努力了很久
未来不知何时才能达到心中的理想
现在我在这半吊子的时候,又算什么呢?

这大概是个中年人很悲观的想法吧,解释如下:
闯荡世间的时候看透了明谋暗算的一切,
但在遇到困难的时候,想尽办法也解决不了,
现在人已潦倒,只盼望时间过的慢下来,
前途的路看起来是那么遥远,
过去的经历也很丰富了,

上面两句或者解释为:离成功还是那么远,但自己经历的也不算少了。

可是我这样半成不就的人又算得了什么呢?