《苔丝》中的skillenton 是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:50:02
小说开始不久:
"Never you mind the place, boy, that's not the question before us.
Under the church of that there parish lie my ancestors--hundreds of
'em--in coats of mail and jewels, in gr't lead coffins weighing tons
and tons. There's not a man in the county o' South-Wessex that's
got grander and nobler skillentons in his family than I."
能找到中文翻译:
“你不必管那个地方了,小伙子,那不是我们要说的事。在那个教区的下面,埋着我的祖先——有好几百个——穿着铠甲,满身珠宝,睡的用铅做成的大棺材就有好几吨重。在南威塞克斯这个郡里,没有谁家有比我更显赫更高贵的祖先了。”

想对这个字有比较详细的了解。

skillenton 在语境中,是“祖先”的意思

源自《 德伯家的苔丝》第一章
……
Never you mind the place, boy, that's not the question before us. Under the church of that there parish lie my ancestors - hundreds of 'em - in coats of mail and Jewels, in gr't lead coffins weighing tons and tons. There's not a man in the county o' South-Wessex that's got grander and nobler 【skillentons】 in his family than I.'

译文:“你不必管那个地方了,小伙子,那不是我们要说的事。在那个教区的下面,埋着我的祖先——有好几百个——穿着铠甲,满身珠宝,睡的用铅做成的大棺材就有好几吨重。在南威塞克斯这个郡里,没有谁家有比我更显赫更高贵的【祖先】了。”

补充回答:
首先,skillenton是一个名词,可以肯定,即使不从《TESS OF THE D'URBERVILLES》寻找这个词的词性,网络上也出现过这个词,但是很可惜,我查遍了所有的英汉英英词典甚至古英语词典,都没有这个单词的记录,唯有2篇网络英语文章提到了这个词,但是没有权威的译文,我不能下定论。因此,我给国外的英语网站发了邮件询问这个单词的意思,如有消息,立即通知你。

祖先