中翻法!帮帮忙,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 01:47:46
1.很抱歉通知您,您在本店订购的XX商品由于热销正处于缺货状态中,我们不确定在短时间内是否会到货,为了不让我们的客人等候太久,我们将在24小时内给您退全款!希望能得到您的理解,并且希望这并不会影响我们之间的友谊.

2.很抱歉打扰您,您在本店订购了3个东西,因为物品价值有点贵重,为了更安全更迅捷的给您发货,我们需要您提供您的电话号码.所以,请在看到我们的邮件后能够及时与我们联系,谢谢您的理解和支持,我们将在收到您的回复后立即给您发货.

PS:请懂法语的朋友帮忙将上面的2段话翻译成法语,非常谢谢了!!请不要用软件了!!

je suis très désolé(e) de vous informer que, les marchandises que vous avez commandé se vendent bien et ils sont actuellement épuisés.Nous ne pouvons pas garandir de restoker dans une courte durée,pour ne pas vous faite attendre,nous alons vous rembourser le frais total sous 24h,je vous remercie de votre compréhension,en espèrant avoir notre amitié durable.

excusez-moi de vous déranger,vous avez commander 3 marchandises,en raison du valeur des objets et pour garandir une livraison rapide et sécurisée,je dois vous demander de me fournir votre numéro de téléphone,donc veuillez nous contacter rapidement après avoir vu notre e-mail,je vous remerci pour votre copréhension et votre coopération,et nous vous liverons tout de suite après avoir reçcu votre réponse.

1. était désolé vous informe beaucoup que, vous en cela produit de l'ordre XX de magasin parce que le puits de vente est à en l'état de stockout, nous êtes indéfini si en peu de temps peut acquitter,