帮我翻译下文章,好急好急好急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 08:59:04
现代日本人,已经不过中秋节了。那天人们可以不工作,在家里呆着喝啤酒,不看月亮,看电视节目
。由於传统文化的衰退,年轻人都不知道节日的来源和意义,听到什么节日,只知道那天不用上班。
日本的中秋节又叫芋明月,也叫栗明月。

这一天日本人将芒草、胡枝子、黄花龙芽等秋草插在瓶子里,供上水果和糯米团子。日本人称这时的明月为豆明月。因为时值大豆的收获季节,意喻大豆丰收祭祀。只有这一天,日本人允许外人到自己的地里偷芋薯,并认为这是一件好事。许多孩子用带钉子的竹竿明目张胆地偷取邻家的供品。日本人在这一天同样有赏月的习俗,在日语里称为“月见”。

日本的赏月习俗来源于中国,在1000多年前传到日本后,当地开始出现边赏月边举行宴会的风俗习惯,被称为“观月宴”。与中国人在中秋节的时候吃月饼不同,日本人在赏月的时候吃江米团子,称为“月见团子”。

由于这个时期正值各种作物的收获季节,为了对自然的恩惠表示感谢,日本人要举行各种庆祝活动。虽然日本在明治维新后废除了农历,改用阳历,但是现在日本各地仍保留着中秋赏月的习俗,一些寺院和神社在中秋节还要举办专门的赏月会。
现代日本人,已经不过中秋节了。那天人们可以不工作,在家里呆着喝啤酒,不看月亮,看电视节目
。由於传统文化的衰退,年轻人都不知道节日的来源和意义,听到什么节日,只知道那天不用上班。
在横滨的中华街,和各个城市的中华料理店基本都卖月饼,不过又贵又难吃

Modern Japanese, and has been, but the Mid-Autumn Festival. That people can not work, hang out at home, drinking beer, do not look at the moon, watching TV programs

. Since the decline of traditional culture, young people do not know the origin and significance of festivals, hear what the holidays, only know that not to go to work that day.

  Japan's Mid-Autumn Festival also known as taro moon, also known as Li moon.

On this day the Japanese will be grass, Lespedeza bicolor, yellow, etc. Akigusa Agrimonia inserted in the bottle for the fruit and glutinous rice dumpling. Japan claims that at this time the moon for the moon beans. Because a time when soybean harvest season, Yi Yu soybean harvest ritual. Only this day, the Japanese were allowed to steal their own land where taro potato, and think that this is a good thing. Many children with a bamboo pole with a nail blatantly steal my neighbor's offerings. On this day the Japanese also