翻译:He ministered to sinners and Christians.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 11:45:43
minister可不可以翻译成布道呢?
要求理解成:执行牧师职务
我查过了啊,我就觉得翻译的不通顺才拿出来求救的吖。怎样翻译的更通顺点呢

minister有牧师的意思,作动词用有照顾,帮助的意思。
意思应该是他(职业为牧师)对罪人和基督徒都给与照顾。体现其宽仁之处。

他为罪人和基督徒提供了帮助

布道是preach。。。
minister还是救助的意思更多些吧

他帮助了罪人和基督徒!

你可以在百度搜索“在线翻译”,可以翻译各个国家的语言