当时に( )海外旅行など梦のようなことだった。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 06:14:30
よっては そっては おいては あたっては
用哪个?为什么?

その中だと「おいては」が正解ですが文章全体を直すなら

「当时は海外旅行など梦のようなことだった。」

で简単に意味が伝わります。

おいては、と思います。おいては有“在”的意思这句意思就是,在当时海外旅行时想个梦一样