当时に( )海外旅行など梦のようなことだった。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 06:14:30
よっては そっては おいては あたっては
用哪个?为什么?
用哪个?为什么?
その中だと「おいては」が正解ですが文章全体を直すなら
「当时は海外旅行など梦のようなことだった。」
で简単に意味が伝わります。
おいては、と思います。おいては有“在”的意思这句意思就是,在当时海外旅行时想个梦一样
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 06:14:30
その中だと「おいては」が正解ですが文章全体を直すなら
「当时は海外旅行など梦のようなことだった。」
で简単に意味が伝わります。
おいては、と思います。おいては有“在”的意思这句意思就是,在当时海外旅行时想个梦一样